a espiguinha

sábado, maio 16

Uma duvida que me assola

No Brasil traduziram "50 sombras de grey" para "50 tons de cinza". Ora se Grey é o nome do personagem principal e 50 sombras porque ele tem muitos mistérios e traumas. Qual foi o sentido daquela tradução?


2 comentários:

  1. Estas traduções não fazem sentido nenhum!

    ResponderEliminar
  2. Bem, se calhar quiseram-se focar nos traumas e não na personagem. Eles costumam fazer traduções muito literais.

    ResponderEliminar